Jotul I570 User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Jotul I570. Jotul I570 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Jøtul I 570
NO - Installasjonsmanual med tekniske data 2
DK - Installationsmanual med tekniske data 10
SE - Installationsmanual med tekniska data 18
FI - Asennusohjeet ja tekniset tiedot 25
GB - Installation Instructions with Technical Data 32
FR - Manuel d’installation et données techniques 39
ES - Instrucciones para instalación en información técnica 47
IT - Manuale di installazione con dati tecnici 54
PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 62
RU - Инструкции по установке и эксплуатации 69
CZ - Návod k montáži a obsluze 77
Jøtul I 570
Manual Version P04
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life. Les manuels fournis avec le
produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse
durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l’intera durata di vita del prodotto.
Руководство пользователя, которое прилагается к продукту, необходимо сохранять до конца гарантийного срока на
продукт. Návod k montáži a obsluze pečlivě uschovejte po celou dobu životnosti kamen. Instrukcje załączone do produktu należy
przechowywać przez cały okres użytkowania produktu.
NO - Les nøye den generelle bruks- og vedlikeholdsmanualen før bruk.
DK - Læs generel brugs- og vedligeholdelsesmanual grundigt igennem før brug.
SE - Läs allmän användnings- och underhållsmanual noga innan användning.
FI - Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB - Before use, please read ”General use and maintenance manual” carefully.
FR - Avant utilisation, lisez attentivement ”Manuel général d’utilisation et d’entretien”.
ES - Antes de proceder a su uso, lea atentamente ”Manual de uso general y mantenimiento”.
IT - Prima dell’uso, si prega di leggere attentamente ”Manuale d’uso generale e di manutenzione”.
PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.
RU - Пожалуйста, внимательно прочитайте «Общую инструкцию по эксплуатации и
обслуживанию» перед началом использования продукта.
CZ - Před použitím si pozorně přečtěte „Všeobecný návod k použití a údržbě“.
Jøtul I 570
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1 - Jøtul I 570

Jøtul I 570NO - Installasjonsmanual med tekniske data 2DK - Installationsmanual med tekniske data 10SE - Installationsmanual med tekniska data

Page 2

10DANSK

Page 3 - 1.0 Forhold til myndighetene

11Indhold1.0 Forhold til myndighederne ... 112.0 Tekniske data ... 113.0

Page 4

12DANSK Strålingszone 900032-P01Produkt Mål ihht. EN 13229UdvendigØ 80min 1157

Page 5 - 3.0 Installasjon

133.0 Installation3.1 GulvFundamentMan skal sikre sig, at fundamentet er dimensioneret til brændeovnen. Se «2.0 Tekniske data» for angivelse af vægt.

Page 6 - 3.6 Klargjøring/montering

14Mellem indsatsen og murværket skal der strømme luft, og det er meget vigtigt, at der er fri lufttilførsel til luftindtagene. De luftarealer, der er

Page 7

15Montering af ben og skærmplade mod gulvFig. 44. Afmonter indsatsens skærmplade ved at skrue den øverste skrue ud på begge sider af indsatsen (fig.

Page 8 - 3.7 Oppstilling/installasjon

16Fig. 914. Skru den øverste skærmplade bagpå af (fig. 9 A). Vend den om, og skru den fast ved hjælp af de samme skruer, den tidligere var monteret m

Page 9

174.0 ServiceAdvarsel! Enhver ikke-autoriseret ændring af produktet er ulovlig! Der må kun bruges originale reservedele!4.1 Udskiftning af brændplade

Page 10

18Innehåll1.0 Kontroll och lagstiftning ... 182.0 Tekniska data... 183

Page 11 - 2.0 Tekniske data

19SVENSKABild 1 Strålningszon 900032-P01ProduktUtvändigØ 80min 1157 / max 1257

Page 12

2NORSK

Page 13 - 3.0 Installation

203.0 Installation3.1 GolvFundamentFundamentet måste vara dimensionerat för eldstaden. Se «2.0 Tekniska data» för viktuppgift. Erforderligt skydd av t

Page 14 - 3.6 Klargøring/montering

21Detta krävs för att värmeuppbyggnaden inuti omramningen inte ska bli för stor och att värmeavgivningen till rummet blir tillräcklig. Om huset är tät

Page 15

22Fastsättning av ben och värmesköld mot golvBild 44. Demontera insatsens värmesköld genom att skruva ut den övre skruven på vardera sidan om insatse

Page 16 - 3.8 Kontrol af funktioner

2312. Sätt tillbaka alla delar som togs bort för att underlätta hanteringen av insatsen.13. Sätt tillbaka den demonterade värmeskölden (se punkt 4).

Page 17 - 4.0 Service

243.8 Kontroll av funktionerKontrollera alltid reglagen när insatsen är uppställd. De ska röra sig lätt och fungera korrekt. Bild 12Tändventil (bild 1

Page 18 - 2.0 Tekniska data

25Sisällysluettelo1.0 Viranomaisvaatimukset ... 252.0 Tekniset tiedot ...

Page 19

26SUOMIKuva 1 Säteilyalue900032-P01Ulkoinenmin 1157 / max 1257min 1157 / max 1

Page 20

273.0 Asennus3.1 LattiaPerustusOn varmistettava, että lattia on mitoitettu koko tulisijan painolle riittävän kestäväksi. Ks. tulisijan painoa koskevat

Page 21 - 3.6 Förberedelse/montering

28Seuraavat mitat ovat vähimmäismittoja. Tarvittavat ilma-aukot (ilmankiertoa varten):Sokkeli: Ilma-aukkoa vähintään 750 cm2.Kupuosa: Ilma-aukkoa väh

Page 22

29SUOMIJalkojen ja lattiaa lämpösäteilyltä suojaavan levyn kiinnittäminenKuva 44. Irrota takkasydämeen kiinnitetty suojalevy avaamalla ylemmät ruuvit

Page 23 - 3.7 Uppställning/installation

31.0 Forhold til myndigheteneInstallasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Alle lokale forordninger, inklusiv

Page 24

30Kuva 914. Irrota takkasydämen takana oleva ylempi suojalevy (kuva 9 A). Käännä se ylösalaisin ja kiinnitä se samoilla ruuveilla, joilla se oli kiinn

Page 25 - 2.0 Tekniset tiedot

31SUOMI4.0 HuoltoVaroitus! Takkasydämeen ei saa tehdä muutoksia ilman lupaa! Takkasydämessä on käytettävä vain alkuperäisiä varaosia!4.1 Palolevyjen/

Page 26

32les combustibles recommandés.Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquementVerwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.Montage- und

Page 27 - 3.0 Asennus

33ENGLISHFig. 1 Radiation Zone900032-P01Combustible wallNon combustible wallInsulation*

Page 28 - 3.6 Ennen asennusta

343.0 Installation3.1 FloorFoundationYou need to make sure the foundation is suitable for a fireplace. See “2.0 Technical Data” for specified weight.

Page 29

35ENGLISHAir must flow between the insert and the brickwork, and it is extremely important that there is an unimpeded air supply to the air inlets. Th

Page 30 - 3.8 Toimintojen tarkastaminen

36Attaching the legs and securing the base heat shieldFig. 44. Dismount the insert’s heat shield by unscrewing the upper screw on both sides of the i

Page 31 - 4.0 Huolto

37ENGLISHFig. 114. Secure the flue pipe in the insert’s smoke outlet using gasket rope.NB: It is important that the joints are completely sealed. Air

Page 32 - 2.0 Technical data

384.0 ServicingWarning! Any unauthorised changes to the product are not allowed! Only original spare parts may be used! 4.1 Replacing the burn plates,

Page 33

391.0 Informations réglementairesL’installation d’un poêle est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur.Toutes les réglementa

Page 34

4NORSKFig. 1 Strålingssone 900032-P01Brennbar veggIkke brennbar veggIsolasjon*

Page 35 - 3.6 Preparation/installation

40FRANCAISFig. 1 Zone de rayonnement900032-P01ExterneØ 80min 1157 / max 1257min 1157 /

Page 36

41FRANCAIS3.0 Installation3.1 Le solSolidité Assurez-vous que le sol convient pour une cheminée. Se reporter à la section « 2.0 Données techniques »

Page 37 - 3.7 Assembly/installation

423.3.1 Arrivée d’air de convection (chauffage)(fig. 2) Fig. 2L’air doit pouvoir circuler entre l’insert et la maçonnerie. Il est en outre essentiel d

Page 38 - 5.0 Optional extras

43FRANCAIS3.6 Préparation/installationRemarque : assurez-vous que l’insert est en bon état avant de procéder à l’installation. Le produit est lourd.

Page 39 - 2.0 Données techniques

44Fig. 67. Fixez les pieds à l’insert en vous servant des 4 vis à tête fraisée (fig. 6 B) M6 x 25 mm et des rondelles. Les vis et les rondelles sont

Page 40

45FRANCAIS3.7 Mise en place/installationBranchement à la cheminée1. Procédez à un montage d’essai de l’insert avant de percer un trou dans la cheminé

Page 41

464.0 EntretienAvertissement : toute modification non autorisée du produit est interdite. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. 4.1 Re

Page 42 - FRANCAIS

471.0 Información normativaLa instalación de un hogar debe realizarse con arreglo a normativa aplicable en cada país.Su instalación debe cumplir toda

Page 43

48ESPAÑOLFig. 1 Zona de radiación900032-P01FirewallMedidas mínimas de plancha d

Page 44

49ESPAÑOL3.0 Instalación3.1 SueloSoleraAsegúrese de que la solera sea adecuada para un hogar. Consulte el peso especificado en «2.0 Datos técnicos». R

Page 45

5NORSK3.0 Installasjon3.1 GulvFundamenteringMan må forsikre seg om at fundamentet er dimensjonert for ildstedet. Se «2.0 Tekniske data» for angivelse

Page 46 - 5.0 Équipements

50El aire debe poder circular entre el insertable y el enladrillado. Además es esencial que los respiraderos cuenten con un suministro de aire ininter

Page 47 - 2.0 Datos técnicos

51ESPAÑOLFig. 3 C3. Para facilitar la instalación, retire las placas de combustion (fig. 3 B-G/F), la placa deflectora de llama (fig. 3 C-A), el segu

Page 48

52Fig. 811. Monte la pantalla térmica en las piezas prolongadoras regulables del insertable (figura 8 A).12. Vuelva a montar todas las piezas que qu

Page 49 - 3.0 Instalación

53ESPAÑOL3.8 Control de funcionamientoUna vez colocado el insertable, compruebe los tiradores de control; deben moverse con facilidad y funcionar corr

Page 50 - 3.6 Preparativos/instalación

541.0 Informazioni sulle normativeL'installazione di un caminetto deve avvenire in base alla legislazione e ai regolamenti pertinenti di ciascun

Page 51

55ITALIANOFig. 1 Zona interessata dall’irraggiamento900032-P01EsternaØ 80min 1157 / max 1257min 1157 / max 1

Page 52 - 3.7 Montaje/instalación

563.0 Installazione3.1 PavimentoBasamentoÈ importante accertarsi che il basamento sia adatto a un caminetto. Consultare il capitolo "2.0 Dati tec

Page 53 - 5.0 Accesorios opcionales

573.3 Circolazione dell'aria Fig. 2L'aria deve fluire tra l'inserto e la muratura ed è estremamente importante che il passaggio dell&ap

Page 54 - 2.0 Dati tecnici

583.6 Preparazione/installazioneNota: prima di iniziare l'installazione, assicurarsi che il caminetto non sia danneggiato. l prodotto è pesante!

Page 55

59ITALIANOFig. 56. Montare i quattro montanti (fig. 5 A) con i 4 giunti regolabili (fig. 5 C) usando le 4 viti e i dadi contenuti nel sacchetto prese

Page 56 - 3.0 Installazione

6Mellom innsatsen og murverket skal det strømme luft, og det er svært viktig at det er fri lufttilførsel til luftinntakene. De angitte luftareal angi

Page 57 - ITALIANO

603.7 Montaggio/installazioneCollegamento alla canna fumaria1. Effettuare un montaggio provvisorio dell'inserto senza praticare fori nella canna

Page 58

61ITALIANO4.0 ManutenzioneAvviso: è vietata ogni modifica non autorizzata al prodotto. Utilizzare solo ricambi originali.4.1 Sostituzione di piastre r

Page 59

62Spis treściInstrukcja montażu z danymi technicznymi1.0 Zgodność z przepisami ... 622.0 Dane techniczne ...

Page 60

63POLSKIRys. 1 Strefa promieniowania900032-P01 Zew.Ø 80min 1157 / max 1257min 1157 / max

Page 61 - 5.0 Accessori opzionali

643.0 Montaż3.1 PodłogaNośność podłożaNośność podłoża (podłogi) należy dostosować do parametrów kominka. Por. «2.0 Dane techniczne» w zakresie specyf

Page 62 - 2.0 Dane techniczne

65POLSKIWokół wkładu kominkowego musi być zapewniona cyrkulacja powietrza. Jest bardzo ważne, aby nie zakłócić swobodnego przepływu pomiędzy dolnym wl

Page 63

66Montaż nóg i dolnej blachy osłonowejRys. 44. Zdemontuj boczną blachę konwekcyjną odkręcając górne śruby znajdujące się na obu stronach wkładu (rys.

Page 64 - 3.0 Montaż

67POLSKIRys. 914. Odkręć śruby górnej blachy konwekcyjnej (Rys. 9 A). Odwróć ją do góry nogami, umieść w odpowiedniej pozycji i przykręć przy użyciu t

Page 65 - 3.6 Przed montażem/montaż

68POLSKICięgno powietrza do palenia (rys. 12 - A) Pozycja w lewo = zamkniętyPozycja w prawo = całkowicie otwartyUwaga! Przed użyciem, otwórz drzwi

Page 66

69СодержаниеИнструкция по установке 1.0 Нормативная база ... 692.0 Технические данные ...

Page 67 - 3.8 Kontrola funkcji

7NORSKFig. 3 C3. For å lette installasjon ytterligere, ta ut brennplater (fig. 3B-G/F), hvelv (fig. 3C-A), ledeplate (fig. 3C-B), kubbestopper (fig.

Page 68 - 5.0 Wyposażenie opcjonalne

70Дрова должны быть следующего размера.Щепа• Длина: прибл. 30 см• Диаметр: 2-5 см• Количество для одной закладки: 6-8 штукДрова (поленья)• Реко

Page 69 - 2.0 Технические данные

71Русскийрис. 1 Зона излучения900032-P01Ø 8071520445174036874064039613008001

Page 70 - 3.0 Установка

723.3 Подача воздуха Рис. 2Воздух должен свободно циркулировать между вставкой и облицовкой; необходимо также обеспечить беспрепятственный

Page 71

73Русский3.6 Подготовка/установкаВнимание! Перед установкой убедитесь, что каминная вставка не имеет повреждений. Продукт тяжелый! Вам понадобится по

Page 72 - 3.5 Дымоход и дымоходная

74Рис. 56. Соедините 4 ножки (рис.5 A) с 4 регулируемыми узлами крепления (рис.5 C) при помощи 4 винтов и гаек, которые находятся в пакете в кор

Page 73 - 3.6 Подготовка/установка

75РусскийРис. 914. Отсоедините верхний теплозащитный экран (рис. 9 A) сзади. Переверните его и привинтите винтами, которыми он крепился. Рис. 10

Page 74

76Русский3.8 Проверка функцийПроверьте регуляторы по окончании установки. Они должны свободно двигаться и хорошо функционировать. Рис. 12Ре

Page 75 - 3.7 Сборка/установка

771.0 Obecné informace Instalace topeniště musí být v souladu s platnými místními normami a zákony. Při instalaci topeniště musejí být dodržovány všec

Page 76 - 5.0 Дополнительное

783.0 Montáž3.1 PodlahaZákladyNejprve se ujistěte, že základy mají správné parametry pro umístění krbu. V části “2.0 Technické údaje” najdete váhu vý

Page 77 - 2.0 Technické údaje

79ČESKYObr. 1 okruh vyzařování tepla900032-P01Ø 80min 1157 / max 1257min 1157 / max

Page 78 - 3.0 Montáž

8Fig. 811. Plasser skjermplaten (fig. 8 A) på skjøtestykkene til beina på innsatsen. 12. Sett på plass igjen alle delene som ble fjernet for å lette

Page 79

803.3 Přívod vzduchuObr. 2Mezi krbovou vložkou a zdivem musí proudit vzduch, proto je velmi důležité, aby do horní a spodní části vložky byl volný pří

Page 80 - 3.5 Komín a kouřovod

81ČESKY3.6 Příprava instalaceNež s montáží začnete, ujistěte se, že výrobek je nepoškozený a v perfektním stavu. Výrobek je těžký! Při manipulaci a in

Page 81 - 3.6 Příprava instalace

82Obr. 56. Smontujte čtyři nožky (obr. 5 A) pomocí čtyř nastavitelných kloubů (obr. 5 C) a čtyř šroubů a matic, které najdete v sáčku uvnitř krabice.

Page 82 - Zarážka polen

83ČESKY3.7 InstalacePřipojení ke komínu 1. Nejprve si vyzkoušejte umístění krbové vložky, než prorazíte do komína otvor. Vzdálenosti od protipožární

Page 83 - 3.8 Ovládací funkce

84ČESKY4.0 OpravyPozor! Jakékoli neautorizované změny v konstrukci topidla jsou ilegální. Používejte pouze značkové náhradní díly Jøtul. Doporučujeme

Page 87

Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten næ

Page 88 - Jøtul AS, May., 2012

9NORSK3.8 Kontroll av funksjonerNår innsatsen er oppstillt, kontroller betjeningsorganene. Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. Fig

Comments to this Manuals

No comments