
Jøtul I 570NO - Installasjonsmanual med tekniske data 2DK - Installationsmanual med tekniske data 10SE - Installationsmanual med tekniska data
10DANSK
11Indhold1.0 Forhold til myndighederne ... 112.0 Tekniske data ... 113.0
12DANSK Strålingszone 900032-P01Produkt Mål ihht. EN 13229UdvendigØ 80min 1157
133.0 Installation3.1 GulvFundamentMan skal sikre sig, at fundamentet er dimensioneret til brændeovnen. Se «2.0 Tekniske data» for angivelse af vægt.
14Mellem indsatsen og murværket skal der strømme luft, og det er meget vigtigt, at der er fri lufttilførsel til luftindtagene. De luftarealer, der er
15Montering af ben og skærmplade mod gulvFig. 44. Afmonter indsatsens skærmplade ved at skrue den øverste skrue ud på begge sider af indsatsen (fig.
16Fig. 914. Skru den øverste skærmplade bagpå af (fig. 9 A). Vend den om, og skru den fast ved hjælp af de samme skruer, den tidligere var monteret m
174.0 ServiceAdvarsel! Enhver ikke-autoriseret ændring af produktet er ulovlig! Der må kun bruges originale reservedele!4.1 Udskiftning af brændplade
18Innehåll1.0 Kontroll och lagstiftning ... 182.0 Tekniska data... 183
19SVENSKABild 1 Strålningszon 900032-P01ProduktUtvändigØ 80min 1157 / max 1257
2NORSK
203.0 Installation3.1 GolvFundamentFundamentet måste vara dimensionerat för eldstaden. Se «2.0 Tekniska data» för viktuppgift. Erforderligt skydd av t
21Detta krävs för att värmeuppbyggnaden inuti omramningen inte ska bli för stor och att värmeavgivningen till rummet blir tillräcklig. Om huset är tät
22Fastsättning av ben och värmesköld mot golvBild 44. Demontera insatsens värmesköld genom att skruva ut den övre skruven på vardera sidan om insatse
2312. Sätt tillbaka alla delar som togs bort för att underlätta hanteringen av insatsen.13. Sätt tillbaka den demonterade värmeskölden (se punkt 4).
243.8 Kontroll av funktionerKontrollera alltid reglagen när insatsen är uppställd. De ska röra sig lätt och fungera korrekt. Bild 12Tändventil (bild 1
25Sisällysluettelo1.0 Viranomaisvaatimukset ... 252.0 Tekniset tiedot ...
26SUOMIKuva 1 Säteilyalue900032-P01Ulkoinenmin 1157 / max 1257min 1157 / max 1
273.0 Asennus3.1 LattiaPerustusOn varmistettava, että lattia on mitoitettu koko tulisijan painolle riittävän kestäväksi. Ks. tulisijan painoa koskevat
28Seuraavat mitat ovat vähimmäismittoja. Tarvittavat ilma-aukot (ilmankiertoa varten):Sokkeli: Ilma-aukkoa vähintään 750 cm2.Kupuosa: Ilma-aukkoa väh
29SUOMIJalkojen ja lattiaa lämpösäteilyltä suojaavan levyn kiinnittäminenKuva 44. Irrota takkasydämeen kiinnitetty suojalevy avaamalla ylemmät ruuvit
31.0 Forhold til myndigheteneInstallasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Alle lokale forordninger, inklusiv
30Kuva 914. Irrota takkasydämen takana oleva ylempi suojalevy (kuva 9 A). Käännä se ylösalaisin ja kiinnitä se samoilla ruuveilla, joilla se oli kiinn
31SUOMI4.0 HuoltoVaroitus! Takkasydämeen ei saa tehdä muutoksia ilman lupaa! Takkasydämessä on käytettävä vain alkuperäisiä varaosia!4.1 Palolevyjen/
32les combustibles recommandés.Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquementVerwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.Montage- und
33ENGLISHFig. 1 Radiation Zone900032-P01Combustible wallNon combustible wallInsulation*
343.0 Installation3.1 FloorFoundationYou need to make sure the foundation is suitable for a fireplace. See “2.0 Technical Data” for specified weight.
35ENGLISHAir must flow between the insert and the brickwork, and it is extremely important that there is an unimpeded air supply to the air inlets. Th
36Attaching the legs and securing the base heat shieldFig. 44. Dismount the insert’s heat shield by unscrewing the upper screw on both sides of the i
37ENGLISHFig. 114. Secure the flue pipe in the insert’s smoke outlet using gasket rope.NB: It is important that the joints are completely sealed. Air
384.0 ServicingWarning! Any unauthorised changes to the product are not allowed! Only original spare parts may be used! 4.1 Replacing the burn plates,
391.0 Informations réglementairesL’installation d’un poêle est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur.Toutes les réglementa
4NORSKFig. 1 Strålingssone 900032-P01Brennbar veggIkke brennbar veggIsolasjon*
40FRANCAISFig. 1 Zone de rayonnement900032-P01ExterneØ 80min 1157 / max 1257min 1157 /
41FRANCAIS3.0 Installation3.1 Le solSolidité Assurez-vous que le sol convient pour une cheminée. Se reporter à la section « 2.0 Données techniques »
423.3.1 Arrivée d’air de convection (chauffage)(fig. 2) Fig. 2L’air doit pouvoir circuler entre l’insert et la maçonnerie. Il est en outre essentiel d
43FRANCAIS3.6 Préparation/installationRemarque : assurez-vous que l’insert est en bon état avant de procéder à l’installation. Le produit est lourd.
44Fig. 67. Fixez les pieds à l’insert en vous servant des 4 vis à tête fraisée (fig. 6 B) M6 x 25 mm et des rondelles. Les vis et les rondelles sont
45FRANCAIS3.7 Mise en place/installationBranchement à la cheminée1. Procédez à un montage d’essai de l’insert avant de percer un trou dans la cheminé
464.0 EntretienAvertissement : toute modification non autorisée du produit est interdite. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. 4.1 Re
471.0 Información normativaLa instalación de un hogar debe realizarse con arreglo a normativa aplicable en cada país.Su instalación debe cumplir toda
48ESPAÑOLFig. 1 Zona de radiación900032-P01FirewallMedidas mínimas de plancha d
49ESPAÑOL3.0 Instalación3.1 SueloSoleraAsegúrese de que la solera sea adecuada para un hogar. Consulte el peso especificado en «2.0 Datos técnicos». R
5NORSK3.0 Installasjon3.1 GulvFundamenteringMan må forsikre seg om at fundamentet er dimensjonert for ildstedet. Se «2.0 Tekniske data» for angivelse
50El aire debe poder circular entre el insertable y el enladrillado. Además es esencial que los respiraderos cuenten con un suministro de aire ininter
51ESPAÑOLFig. 3 C3. Para facilitar la instalación, retire las placas de combustion (fig. 3 B-G/F), la placa deflectora de llama (fig. 3 C-A), el segu
52Fig. 811. Monte la pantalla térmica en las piezas prolongadoras regulables del insertable (figura 8 A).12. Vuelva a montar todas las piezas que qu
53ESPAÑOL3.8 Control de funcionamientoUna vez colocado el insertable, compruebe los tiradores de control; deben moverse con facilidad y funcionar corr
541.0 Informazioni sulle normativeL'installazione di un caminetto deve avvenire in base alla legislazione e ai regolamenti pertinenti di ciascun
55ITALIANOFig. 1 Zona interessata dall’irraggiamento900032-P01EsternaØ 80min 1157 / max 1257min 1157 / max 1
563.0 Installazione3.1 PavimentoBasamentoÈ importante accertarsi che il basamento sia adatto a un caminetto. Consultare il capitolo "2.0 Dati tec
573.3 Circolazione dell'aria Fig. 2L'aria deve fluire tra l'inserto e la muratura ed è estremamente importante che il passaggio dell&ap
583.6 Preparazione/installazioneNota: prima di iniziare l'installazione, assicurarsi che il caminetto non sia danneggiato. l prodotto è pesante!
59ITALIANOFig. 56. Montare i quattro montanti (fig. 5 A) con i 4 giunti regolabili (fig. 5 C) usando le 4 viti e i dadi contenuti nel sacchetto prese
6Mellom innsatsen og murverket skal det strømme luft, og det er svært viktig at det er fri lufttilførsel til luftinntakene. De angitte luftareal angi
603.7 Montaggio/installazioneCollegamento alla canna fumaria1. Effettuare un montaggio provvisorio dell'inserto senza praticare fori nella canna
61ITALIANO4.0 ManutenzioneAvviso: è vietata ogni modifica non autorizzata al prodotto. Utilizzare solo ricambi originali.4.1 Sostituzione di piastre r
62Spis treściInstrukcja montażu z danymi technicznymi1.0 Zgodność z przepisami ... 622.0 Dane techniczne ...
63POLSKIRys. 1 Strefa promieniowania900032-P01 Zew.Ø 80min 1157 / max 1257min 1157 / max
643.0 Montaż3.1 PodłogaNośność podłożaNośność podłoża (podłogi) należy dostosować do parametrów kominka. Por. «2.0 Dane techniczne» w zakresie specyf
65POLSKIWokół wkładu kominkowego musi być zapewniona cyrkulacja powietrza. Jest bardzo ważne, aby nie zakłócić swobodnego przepływu pomiędzy dolnym wl
66Montaż nóg i dolnej blachy osłonowejRys. 44. Zdemontuj boczną blachę konwekcyjną odkręcając górne śruby znajdujące się na obu stronach wkładu (rys.
67POLSKIRys. 914. Odkręć śruby górnej blachy konwekcyjnej (Rys. 9 A). Odwróć ją do góry nogami, umieść w odpowiedniej pozycji i przykręć przy użyciu t
68POLSKICięgno powietrza do palenia (rys. 12 - A) Pozycja w lewo = zamkniętyPozycja w prawo = całkowicie otwartyUwaga! Przed użyciem, otwórz drzwi
69СодержаниеИнструкция по установке 1.0 Нормативная база ... 692.0 Технические данные ...
7NORSKFig. 3 C3. For å lette installasjon ytterligere, ta ut brennplater (fig. 3B-G/F), hvelv (fig. 3C-A), ledeplate (fig. 3C-B), kubbestopper (fig.
70Дрова должны быть следующего размера.Щепа• Длина: прибл. 30 см• Диаметр: 2-5 см• Количество для одной закладки: 6-8 штукДрова (поленья)• Реко
71Русскийрис. 1 Зона излучения900032-P01Ø 8071520445174036874064039613008001
723.3 Подача воздуха Рис. 2Воздух должен свободно циркулировать между вставкой и облицовкой; необходимо также обеспечить беспрепятственный
73Русский3.6 Подготовка/установкаВнимание! Перед установкой убедитесь, что каминная вставка не имеет повреждений. Продукт тяжелый! Вам понадобится по
74Рис. 56. Соедините 4 ножки (рис.5 A) с 4 регулируемыми узлами крепления (рис.5 C) при помощи 4 винтов и гаек, которые находятся в пакете в кор
75РусскийРис. 914. Отсоедините верхний теплозащитный экран (рис. 9 A) сзади. Переверните его и привинтите винтами, которыми он крепился. Рис. 10
76Русский3.8 Проверка функцийПроверьте регуляторы по окончании установки. Они должны свободно двигаться и хорошо функционировать. Рис. 12Ре
771.0 Obecné informace Instalace topeniště musí být v souladu s platnými místními normami a zákony. Při instalaci topeniště musejí být dodržovány všec
783.0 Montáž3.1 PodlahaZákladyNejprve se ujistěte, že základy mají správné parametry pro umístění krbu. V části “2.0 Technické údaje” najdete váhu vý
79ČESKYObr. 1 okruh vyzařování tepla900032-P01Ø 80min 1157 / max 1257min 1157 / max
8Fig. 811. Plasser skjermplaten (fig. 8 A) på skjøtestykkene til beina på innsatsen. 12. Sett på plass igjen alle delene som ble fjernet for å lette
803.3 Přívod vzduchuObr. 2Mezi krbovou vložkou a zdivem musí proudit vzduch, proto je velmi důležité, aby do horní a spodní části vložky byl volný pří
81ČESKY3.6 Příprava instalaceNež s montáží začnete, ujistěte se, že výrobek je nepoškozený a v perfektním stavu. Výrobek je těžký! Při manipulaci a in
82Obr. 56. Smontujte čtyři nožky (obr. 5 A) pomocí čtyř nastavitelných kloubů (obr. 5 C) a čtyř šroubů a matic, které najdete v sáčku uvnitř krabice.
83ČESKY3.7 InstalacePřipojení ke komínu 1. Nejprve si vyzkoušejte umístění krbové vložky, než prorazíte do komína otvor. Vzdálenosti od protipožární
84ČESKY4.0 OpravyPozor! Jakékoli neautorizované změny v konstrukci topidla jsou ilegální. Používejte pouze značkové náhradní díly Jøtul. Doporučujeme
86
87
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten næ
9NORSK3.8 Kontroll av funksjonerNår innsatsen er oppstillt, kontroller betjeningsorganene. Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. Fig
Comments to this Manuals